WordPress 圖片附件中文轉拼音插件 –?Coolwp Pinyin Attachment Name?是一個把WordPress后臺媒體庫中上傳的中文名稱的附件自動轉為拼音的插件,用于解決WordPress上傳的中文命名的附件在Linux系統服務器中顯示亂碼的問題,該插件函數采用的是 Xiaole Tao 的 Pinyin Permalinks,字典范圍為 GB2312 全碼表約7000個漢字。
WordPress 圖片附件中文轉拼音插件 特色
1. 兼容英文版的Wordpress;
2. 插件僅對標題中的中文字符進行友好轉換,字典范圍為 GB2312 全碼表約7000個漢字;
3. 使用分詞符連接拼音便于人眼分辨;
4. 非碼表漢字會被忽略,如果標題里使用了特別的繁體漢字,可能需要手動為這些漢字添加拼音;
5. 僅供Wordpress中文版用戶使用,所以這里就沒必要寫英文版說明了。
6. 字典函數來自于Xiaole Tao的插件Pinyin Permalinks。
安裝方法
方法1:在后臺的【插件 – 安裝插件】頁面,在線搜索?Coolwp Pinyin Attachment Name?在線安裝,啟用即可使用;
方法2:在WordPrss官方插件庫網站,?下載 Coolwp Pinyin Attachment Name?插件后,通過FTP上傳到網站空間的 /wp-content/plugins/ 插件目錄,然后,在后臺的【插件】列表中找到并啟用。
其他類似功能插件:Wenprise Pinyin Slug
Wenprise Pinyin Slug?自動轉換 WordPress 中的中文文章別名、分類項目別名、圖片文件名稱為漢語拼音。在 WordPress 中添加內容時,自動轉換下面幾項內容為拼音。
-
- 文章別名
- 分類項目別名
- 圖片文件名
當上面內容內英文時,保持原樣。
當 URL 中出現中文時,中文部分會被自動轉碼,不知道的人看起來就是一團亂碼,缺乏可讀性。雖然有些瀏覽器可以在地址欄中顯示中文,復制分享給別人的時候,URL 中文部分顯示的也是被轉碼后的代碼。
不同的操作系統環境,FTP 傳輸工具使用的文件名編碼不同,遷移服務器時,如果文件名編碼發生了變換,中文文件名很可能會變成亂碼,導致文件不能訪問。
Wenprise Pinyin Slug?下載地址:https://wordpress.org/plugins/wenprise-pinyin-slug/